手机浏览器扫描二维码访问
在作者的妙笔之下,几十个人物跃然纸上。
他们有些是公司的管理者,有些是项目经理,有些是团队的技术首领、小组长,有些是普通的程序员、测试员、构建员和技术编辑。
他们各司其职,为共同的目标努力,尽管也有争执、摩擦、甚至冲突……
我在四年前买了这本书,放在案头,有空的时候就拿起来读一读,有些内容读了很多遍,但是每一次都有新的感受,能受到不同的启发,有技术方面的,有项目管理方面的,也有处世和人生方面的。
2005年的时候,我开始写一本软件调试方面的书,旨在帮助人们提高去除软件臭虫的效率。
在写作过程中,我还经常拿起《Showstopper》,有时是为了小憩一下,有时是为了汲取灵感。
有一天,我突然冒出一个想法,为什么不把这么好的一本书翻译成中文,让更多国内的读者可以看到呢?于是我开始想办法联系书的作者。
费了些周折后,终于找到了两个邮件地址。
于是便写了一封简单的邮件,发了出去,时间是在2007年的5月8日。
信写的不是很长,因为担心作者收不到,白费功夫。
没想到,第二天一早我就收到了回信。
信落款处的署名是Gregg,也就是作者全名G。
Pascal Zachary中G的完整形式。
Gregg格说,他很高兴收到我的信,愿意让他的书在中国出版,末尾他还说:
Plus; Chinese readers are keen on books about management of tech projects。
(此外,中国的读者很喜欢如何管理科技项目的书。
)
是啊,这何尝不是一本软件工程管理方面的好书呢?尽管大多时候我是将其当作报告文学来读的。
接下来的问题就是找一家国内的出版社。
这并不像我预想的那样顺利。
前两次尝试都很快就失败了。
过了几个月后,又有了第三次机会,为了让这次机会成功的可能性大些,我特意邀请了两位编辑见面来谈。
我先是花了些时间告诉他们这不是一本专门介绍技术的书。
然后我讲了书中的一些精彩内容和这本书对于程序员、测试员、项目经理、公司老板以及历史爱好者的意义。
在我滔滔不绝、激情澎湃的讲了一个多小时后,两位编辑有兴趣了,想看一下这本书,然后推荐给社里的领导来审判。
过了几周后,我得到了答复:社里的领导不同意。
这时已经是2007年底了。
当时,我自己写的书已经完成了大半,在写第5篇——“软件的可调试性”
时,我很自然地想到了《Showstopper》中的故事是一个很好的案例,征得了Gregg的同意后,在我的书中有了“Showstopper和未雨绸缪”
这一节。
2008年初,我又向另一家出版社推荐。
这次很顺利,出版社很快决定购买版权。
2008年3月,Gregg很高兴地发邮件告诉我他已经和中国的一家出版社签约了。
之后的一些细节又花了些时间。
2008年秋,《Showstopper》的翻译工作开始了。
翻译难。
尽管在打算翻译这本书的时候就预计了这个任务会很难,但是实际感受到的难度还是超出了预料。
这本书的作者是《华尔街杂志》的著名记者,也许是因为写惯了针砭时弊的新闻稿,他的文笔很是犀利,用词泼辣,豪放不羁。
变身重生为一名高一女生。如果真的有一天你重生了,你会做什么?于是洛可可就在她的笔记本上默默地写上了这三点第一,摆脱自卑懦弱的性格第二,让手机保存至少五十个常联系的朋友的电话第三,找到一份自己满意的工作然后一直干到退休。呃好像把什么给忘了。(踱着笔)喔!差点忘了那个!不过,关于那个的话,有左酱跟右酱就够啦,...
成仙路,何处求?雪山巅,宫阙落。谁说为贤为圣者自有仙顾?妄言为妖为魔者长生不朽?仙城仙城,先有仙?还是先有城?好吧,上面的简介是风雅般的。实际上,这就是一本仙侠类的捡到一个能干的女儿,并且将她养育到18岁的故事。本书男主在设定上智商很低,不到50,请各位不要随便在智商上欺负他。...
一位万年不遇的旷世奇才一块变幻莫测的灵动砖头一盏神秘莫测的青铜油灯一个牵动万古的惊世阴谋一场惊天动地的不朽传奇举千古之力,平四海为家!何以破晓万骨枯,唯我傲世独逆天!...
看多了玄幻形的网游,是不是觉得索然无趣,要不要换换新口味?新书枪战网游已经发布,科技类网游我还想再尝试一下,如果你们都觉得不好看,到时候我会发另外一本书。链接在首页置顶帖子中。(刚开的新书,需要支援下推荐票啊,亲们)...
一个招之即来,挥之即去的秘书,在充满荆棘的仕途之路奋力的攀爬,那种种情感,次次危机一直伴随他走向终点。...
结婚两年,她每月都会收到丈夫的离婚协议书。迫于压力,她必须给他生个孩子。关于孩子,她说,医院方面联系好了,请通知我。他斜目,联系什么?生孩子啊,这是最直接有效的办法。终有一天,他将她压在身下猛喘粗气,为了孩子的健康,我找到了最安全的方式。什么?自然受孕!...